-
1 поматросил и бросил
• ПОМАТРОСИЛ И БРОСИЛ highly coll[VP; subj: human, male (usu. omitted); more often past; fixed WO]=====⇒ a man has had a short and casual affair with a woman and then left her:- use them and lose them.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь" (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly. "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поматросил и бросил
-
2 поматросил и бросил
Taboo: hump 'em and dump 'em (Peri)Универсальный русско-английский словарь > поматросил и бросил
-
3 ПОМАТРОСИЛ
поматросил и бросилБольшой русско-английский фразеологический словарь > ПОМАТРОСИЛ
-
4 БРОСИЛ
поматросил и бросил -
5 П-328
ПОМАТРОСИЛ И БРОСИЛ highly coll VP subj: human, male ( usu. omitted) more often past fixed WOa man has had a short and casual affair with a woman and then left heryou've (пеЪ) had your (his) fun, and now itfc good-byelove 'em and leave 'em use them and lose them.«Так, Пашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь» (Максимов 3). "All right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly. "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you." (3a). -
6 hump 'em and dump 'em
Табуированная лексика: потребительское отношение к женщинам, поматросил и бросил (Peri) -
7 К-124
НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor Interj Invar fixed WO1. Also: НАШЕ BAM (C КИСТОЧКОЙ)СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greetinghowdy (do)how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.: (good-bye and) good luckso long and best wishes.«Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь...» (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly. "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a). -
8 наше вам
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам
-
9 наше вам с кисточкой
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам с кисточкой
-
10 наше с кисточкой
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше с кисточкой
-
11 сорок одно с кисточкой
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сорок одно с кисточкой
-
12 love someone and leave someone
expr infml1)Her son, the legacy of a GI who'd loved her and left her was now about thirty years old — Ее сыну, который остался у нее от американского солдата, что поматросил ее и бросил, уже исполнилось тридцать лет
2)I'm afraid I shall have to love you and leave you. Something rather urgent's come up at the office — Боюсь, что я должен тебя покинуть. На работе случилось что-то серьезное
The new dictionary of modern spoken language > love someone and leave someone
См. также в других словарях:
поматросил и бросил — разновидность работы всухую с особым цинизмом. (Лексикон для связей с госорганами) … Словарь бизнес-сленга
Album — Album … Википедия
Матросов, Денис Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Матросов. Денис Матросов Имя при рождении: Денис Владимирович Матросов Дата рождения: 10 декабря 1972(1972 12 10) (39 лет) … Википедия